Дом Европа Как сказать часто неправильно высказанные места в Испании

Как сказать часто неправильно высказанные места в Испании

Оглавление:

Anonim

Все в Британии встречали кого-то, возвращавшегося домой после летних каникул, и говорили, что они провели неделю на «Мах-джорка», только для того, чтобы кто-то еще неосторожно назвал его «Мах-йор-ка». Тем не менее, другие, возможно, читали это с двойным L и настаивали на том, что это «Мах-Лор-ка».

Итак, чтобы положить конец служебным дебатам, вот основная мысль о том, как произносить название этого острова и правильное написание на английском, испанском и каталонском языках.

Испанское произношение может сбить с толку посетителей страны. В основном это связано с тем простым фактом, что есть буквы, которые не произносятся так же, как на английском языке. Кроме того, не носители языка иногда путают произношение испанского языка с другими романскими языками, такими как итальянский.

Кроме того, существует тот факт, что местным языком на Балеарских островах (где расположена Майорка / Майорка) является каталанский, а не испанский язык, что, возможно, заставляет некоторых людей думать, что одно правописание - испанское, а другое - каталонское (хотя это не так).

Что тогда правильно? Если вы говорите по-испански или по-каталонски, это «Mah-YOR-ka», чтобы отразить местное правописание, Майорка. Когда вы говорите по-английски, вполне приемлемо ссылаться на остров под его переведенным названием, Majorca («Mah-JOR-ka»). ).

  • Как вы произносите «Барселона»?

    Многие носители английского языка пытаются звучать «более по-испански», произнося букву «С» в Барселоне как «th» и произнося «Bar-the-LO-na». Если вы говорите по-испански, это произношение совершенно правильно.

    Но на каталонском (совместный официальный язык Каталонии, где находится Барселона), C ​​произносится как S. При этом "Bar-se-LO-na" - правильное каталонское произношение.

    Между прочим, общее сокращение «Барса» относится только к футбольной команде. Сокращая Барселону, местные жители говорят «Барна».

  • Севилья или Севилья?

    Оба написания верны.

    • Севилья это испанский. Это произносится как "Se-BEE-я", никогда не "Se-VIL-а" со звуком L.
    • Севилья это английский. Это произносится как "Se-VIL." Когда вы говорите по-английски, это единственное приемлемое произношение.

    Говорить «Севилья» по-английски - все равно что произносить Париж как « Пари "или Рим как «Рома» и может показаться претенциозным.

    Как называется футбольная команда Севильи?

    На английском языке футбольная команда Севильи обычно упоминается как Севилья, а не Севилья. Тем не менее, имейте в виду, что названия иностранных футбольных команд на английском языке являются черным искусством, и даже уважаемый BBC путают себя, используя английский «Бавария Мюнхен» (а не немецкий «Бавария Мюнхен»), но используя испанскую «Севилью» вместо английский "Севилья". Решите для себя, что правильно!

    около Футбол в Испании.

  • Какое правильное название для Страны Басков?

    Все написанные слова верны.

    • Euskadiпроизносится как эй-СКА-ди, баскское название автономной области на севере Испании.
    • Эускаль херрияПроизносится как «эй-скал-э-ри-а-а» с трелью R, это баскское название географического региона на севере Испании и небольших частях юго-запада Франции.
    • Страна Басков это английское название для обоих вышеперечисленных.
    • País Vascoпроизносится как "pay-EES VAH-sko", это испанское название для обоих из вышеперечисленных.

    Также следует помнить, что Сан-Себастьян на баскском языке называется «Доностия», а Бильбао известен как Бильбо.

  • Это Каталония, Каталония или Каталония?

    Все три написания правильны.

    • Каталония это английский. Произносится так: «Ках-тах-ло-нии».
    • Catalunya каталанский, местный язык Каталонии. Как это выглядит: «Ках-тах-Лоо-нееа».
    • Cataluña это испанский. Это произносится так же, как Каталония.

    Очевидно, что поскольку английское слово существует, оно должно быть написано «Каталония» при написании на английском языке. «Каталония» и «Каталония» были бы неправильными.

  • Это Андалусия или Андалусия?

    Это зависит от того, на каком языке вы пишете.

    • Андалусия это испанский. Он произносится как «Ан-да-Ло-Си-а-а» большинством людей, которые живут на юге (то есть в самой Андалусии), и «Ан-да-Ло-ТЕ-а-а» большинством людей, которые живут в центральной и северной Испании.
    • Андалусия это английский. Это произносится как "Ан-да-Лоо-SEE-а".

      Когда вы говорите по-английски, на нем всегда должно быть написано «Андалусия» и никогда не должно быть написано.

    Проблема с использованием 'Andalucía' на английском языке

    Многие газеты и журналы начали писать «Андалусию», по-видимому, потому что они чувствуют себя более экзотическими.

    Проблема здесь в том, какое прилагательное вы используете - очевидный ответ, вероятно, «андалузский», но это не английский или испанский. На испанском это было бы Андалуз и по-английски это должно быть андалузским.

  • Это Менорка или Менорка?

    Оба написания верны:

    • минорка это английский, произносится как «мин-или-ка».
    • Менорка является испанским и каталонским, произносится "men-OR-ka" по-испански и "man-OR-ka" по-каталонски. Тем не менее, это правописание часто (ошибочно) используется и в английском языке.

    около минорка

  • Это Ибица или Эйвисса?

    Есть два правильных написания для этого Балеарского острова.

    • Ibiza это испанский и английский. На испанском языке это должно быть объявлено "Ee-BEE-tha." На английском языке это может быть объявлено "Eye-BEE-tha", но "Ee-BEE-tha" также приемлем, если немного вычурно. Ни при каких обстоятельствах он не должен произноситься так, как если бы он рифмуется со словом «есть пицца» (если только вы не в поп-группе 90-х годов).венгабуи).
    • Эйвиссапроизносится как "глаз-вее-са", это каталонский.

    Другие имена и слова, которые вы можете увидеть по-разному написаны на Ибице, в зависимости от того, будут ли они на испанском или каталонском языке (сначала испанский, второй каталанский):

    • Ибица, Эйвисса
    • Сан-Антонио, Сан-Антонио-де-Портмани
    • Playa, Platja (множественное число: Playas, Platjes) (пляж, пляжи)
    • Санта-Эулалия, Санта-Эулария
  • Пальма де Майорка или Ла Пальма?

    Пальма - это распространенное название в Испании, и многие популярные туристические направления в Испании известны как Пальма, что, по понятным причинам, вызывает путаницу.

    • Пальма де Майорка неудивительно, что на Майорке (один из Балеарских островов). Часто упоминается просто как «Пальма».
    • Ла Пальма является одним из Канарских островов. Его полное имя - Сан-Мигель-де-ла-Пальма, хотя его так редко называют.
    • Санта Круз де ла Пальма является столицей острова Ла Пальма. Это сбивает с толку, его часто называют «Ла Пальма».
    • Лас-Пальмас-де-Гран-Канария является столицей Гран-Канарии, одного из других Канарских островов. Его часто называют «Лас-Пальмас».
  • Как сказать часто неправильно высказанные места в Испании