Оглавление:
Русские имена могут сбивать с толку англоговорящих. Если вы планируете поездку в Россию, проводите время с русскими, читаете русскую литературу или смотрите русские фильмы, вы можете быть поражены тем, сколько имен можно назвать одному человеку. Например, вы можете знать, что вашего друга зовут Александра, но ее друзья называют ее «Саша», а мать называет ее «Сашенька».
Поездка в чужую страну станет более познавательной и запоминающейся, если вы заведите там нескольких местных друзей. Но вы хотите быть уверенными и знать, как обращаться с русскими именами, чтобы не смущаться или называть своих новоиспеченных друзей неправильным именем; вам нужно знать, как позвонить кому и когда вы должны это сделать.
-
Русские прозвища и уменьшительные
Знаете ли вы, что Вова и Владимир - это один и тот же человек? Как насчет Саши и Александры? Они тоже один и тот же человек.
Русские имена часто сокращаются до краткой или уменьшительной формы. Иногда эти имена звучат не так, как имена, из которых они были получены.
Женщина по имени Мария также может быть названа Машей знакомыми, Машенька - ее лучшей подругой или Машунечка - ее возлюбленной. Другие прозвища, которые вы обычно будете слышать в России, - это Дима для Дмитрия (DMEE-дерево) и Миша для Михаила (м-е к - х ах - Э. Э.).
-
Русская отчество
Русские отчества, или отчества, взяты из имени отца. Отчество является одним из самых запутанных аспектов российской системы имен, но объяснение того, как они работают, действительно довольно простое.
Отчество состоит из имени отца и различных суффиксов в зависимости от пола. У мужчин есть отчества, которые заканчиваются ович или же Ильин . Женское отчество заканчивается в о ВНА или же evna .
Так, например, если у пары братьев и сестер противоположного пола есть отец по имени Михаил. отчество мужчины и сестры будет Михайлович, а у его сестры будет отчество Михайлова или отчество.
Отношения в России используются в качестве отчества на английском языке и являются частью юридического имени человека, которое может быть указано в документах. Но в отличие от обычной практики в Соединенных Штатах, коллеги и другие, которые не являются близкими друзьями или членами семьи, могут называть человека как по имени, так и по отчеству.
-
Русские Фамилии и Фамилии
Русские фамилии похожи на фамилии на английском языке, но есть мужские формы и женские формы русских фамилий, причем женские формы обычно добавляют «а». Например, мужчина и женщина с одинаковой фамилией Пушкина были бы по-настоящему Пушкиным для мужчины и Пушкиной для женщины.
Наиболее распространенные русские фамилии, с которыми вы, вероятно, столкнетесь во время поездки в Россию, это:) мужская форма) Иванов, Смирнов, Кузнецов, Попов, Васильев и (женская форма) Петрова, Соколова, Михайлова, Федерова и Морозова.
-
Традиция русского именины
Некоторые русские отмечают день имени, который соответствует святому, имя которого они разделяют. Исторически, именины были значительными, но потеряли популярность и использование в коммунистическую эпоху Советского Союза. После распада Советского Союза в декабре 1991 года некоторые россияне начали поворачиваться к церкви, и поэтому больше детей было названо в честь святых. И это привело к возрождению среди некоторых групп этих праздников именины, которые могли бы включать церковное празднование и семейную вечеринку.