Английский - основной язык, на котором говорят в Австралии, хотя есть достаточно уникальных слов и фраз, чтобы иногда казалось, что они говорят на совершенно разных языках. Ознакомление с основными австралийскими терминами, или «австралийским языком», сделает любую поездку в Австралию немного более приятной.
Австралийский язык состоит из фраз и употреблений слов, которые некоторым путешественникам покажутся совершенно странными. Хотя те, кто приезжает из Соединенного Королевства, могут без труда понять довольно много слов из-за сходства британского английского и австралийского английского, американским путешественникам может показаться более сложным.
Эти слова не классифицируются как сленг, и хотя в некоторых контекстах они могут быть использованы в разговорной речи, они обычно произносятся и пишутся во всех частях австралийского общества.
Общие австралийские слова и фразы для иностранцев:
- Барак для: Следовать, поддержать или поболеть за спортивную команду
- Боец: Человек, который упорствует и старается изо всех сил, несмотря на финансовые проблемы
- битум: Асфальтированная дорога или асфальт
- бладжерОт глагола «убивать», что означает избегать каких-либо действий и избегать ответственности. Бладжер относится к тому, кто сокращает школу, не работает или полагается на выплаты по социальному обеспечению.
- чепчик: Капот автомобиля
- ботинок: Багажник автомобиля
- Бутылка Магазин: Винный магазин
- Bushfire: Лесной пожар или лесной пожар, которые представляют серьезную угрозу во многих частях Австралии
- беглый преступник: Термин страны, который обычно относится к преступнику или разбойнику
- BYO: Аббревиатура, которая расшифровывается как «Принеси свое», что относится к алкоголю. Это часто встречается в некоторых ресторанах или на приглашении на мероприятие.
- Бочка: Коробочное вино, готовое к употреблению
- Химик: Аптека или аптека, где продаются отпускаемые по рецепту лекарства и другие продукты
- Хорошо: Получиться хорошо или сделать восстановление
- Разрезать обед: Бутерброды были на обед
- гастроном: Сокращение от деликатесов, где обычно продаются продукты для гурманов и молоко
- Эски: Изолированный контейнер, известный во всем мире как «кулер», который в основном используется для хранения напитков и продуктов холодными во время мероприятий на свежем воздухе, таких как пикники или поездки на пляж
- расслаиваться: Мясо из акулы, которое обычно подают в форме любимого в культурном отношении блюда, рыбы и чипсов
- Отдать это: Сдаться или перестать пытаться
- скотовод: Фермер крупного рогатого скота или овец
- каникулы (иногда разговорно сокращается до Hols): Период отпуска, например, летний отпуск известен как летние каникулы
- постучать: Критиковать что-то или плохо говорить об этом, обычно без какой-либо причины
- Lamington: Покрытый шоколадом бисквит, который затем катят в тертом кокосе
- Лифт: Лифт, принятый из британского английского
- Лолли: Конфеты или сладости
- Ветка: Положить что-то на место - значит положить депозит и забрать товар только после полной оплаты
- Молочный бар: Как и гастроном, молочный бар - это магазин, торгующий небольшим ассортиментом свежих товаров
- газетный киоскер: Газетный магазин, где продаются газеты, журналы и канцелярские товары
- Зона для некурящих: Область, в которой запрещено курить
- Offsider: Помощник или партнер
- Из кармана: Быть из кармана - значит понести денежную потерю, которая обычно незначительна и временна
- Павлова: Десерт из безе, фруктов и сливок
- Perve: Глагол или существительное, что означает неуместно смотреть на кого-то с вожделением в незваном контексте
- Фотографий: Неформальный способ обращения к кино
- неприятный человек: Кто-то, кто не заслуживает доверия или не годится
- Ropable: Прилагательное, описывающее кого-то, кто в ярости
- запечатанный: Дорога, которая вымощена, а не грязь
- Shellacking: Критика дана для полного и смущающего поражения
- Shonky: Ненадежный или подозрительный
- Shopstealing: Магазинная кража
- Sunbake: Загорать или загорать
- навынос: Еда на вынос или еда
- ветровое стекло: Лобовое стекло автомобиля
